Day 103
-
Posted by billin36 on May 16th, 2008 filed in Podcasts | Comment now »
Day 102
-
Posted by billin36 on May 1st, 2008 filed in Podcasts | Comment now »
Day 101
-
Posted by billin36 on May 1st, 2008 filed in Podcasts | Comment now »
Day 100
-
Posted by billin36 on April 28th, 2008 filed in Podcasts | Comment now »
Day 99
-
Posted by billin36 on April 25th, 2008 filed in Podcasts | Comment now »
Day 98 - Making Comparisons and Going to the Library
Today we will learn how to make comparisons and learn a Chinese spring idiom. We will also do a dialogue about going to the library.
.
COE: like summer
Pinyin: xiàng xiàtiān yíyàng.
.
Chinese: 象… 一样…
COE:Like …same…
Pinyin: Xiàng … yíyàng …
.
Chinese: 你的猫长得什么样子? (What do your cats look like?)
COE: Your cat look what?
Pinyin: Nǐ de māo zhǎng de shénme yàngzi?)
.
Chinese: 一场春雨一场绿。 (One Spring shower brings green.)
COE: one spring rain one green.
Pinyin: Yì cháng chūnyǔ yì cháng lǜ.
.
Chinese: 你去图书馆学习还是看书?(Are you going to study or read books in the library?)
COE: You go library study or read book?
Pinyin:Nǐ qù túshūguǎn xuéxí háishi kànshū?
.
Chiense: 我忘记带我的学生证。(I forgot to bring my student card.)
COE: I forget bring my student card.
Pinyin: Wǒ wàngjì dài wǒ de xuéshēngzhèng.
.
Chiense: 你带学生证了吗?(Did you bring your student card with you?)
COE: You bring student card?
Pinyin: Nǐ dài xuéshēngzhèng le ma?
.
“三思而后行”。[“Think three times before you speak.”]
COE: Three time think then act
Pinyin: “Sān sī ér hòu xíng”.
.
Examples:
.
A:吃了吗?(Chī le ma?)
[Have you eaten?]
B:我吃了。(Wǒ chī le.)
[Yes.]
.
A:昨天晚上下雨了,对吗?(Zuótiān wǎnshàng xià yǔ le, duìma?)
[Did it rain yesterday?]
B: 对。(Duì.)
[Yes.]
.
下很大的雨, 非常大,象夏天一样。(Xià hěndà de yǔ, fēicháng dà, xiàng
[It rains a lot and it looks like summer.]
.
打雷(Dǎléi)
[Thunder]
孔子学院(Kǒngzǐ xuéyuàn)
[Confucius Institute]
.
书法象画一样 (Shūfǎ xiàng huà yíyàng.)
[Calligraphy looks like paining.]
.
A:今天的天气象春天一样,对吗?(Jīntiān de tiānqì xiàng chūntiān yíyàng, duì ma?)
[Does today’s weather look like spring?]
B: 对。(Duì.)
[Yes.]
.
这个狗象猫一样。(Zhège gǒu xiàng māo yíyàng.)
[This dog looks like a cat.]
.
好可爱 !(Hǎo kěài!)
[So cute!]
.
它们象狗一样。(Tāmen xiàng gǒu yíyàng.)
[They look like dogs.]
.
A:我有两只猫,你有猫吗?(Wǒ yǒu liǎngzhī māo, nǐ yǒu māo ma?)
[I have two cats, and do you have any cats?]
B:有三只猫。(Yǒu sānzhī māo.)
[I have three cats.]
.
A:你好,淼月,你去哪儿?(Nǐhǎo, Miǎo yuè, nǐ qù nár?)
[Hi, Miaoyue, where are you going?]
B:我去图书馆。(Wǒ qù túshūguǎn.)
[I am going to the library.]
.
A: 你去图书馆学习还是看书?(Nǐ qù túshūguǎn xuéxí háishi kànshū?)
[Are you going to study or read in the library?]
B: 我去图书馆看书。(kànshū.)
[I’m going to the library to read books.]
.
A:去看书还是借书?(Qù kànshū háishi jièshū?)
[To study or borrow books?]
B:借书。(Jiè shū.)
[Borrow books.]
.
A:借什么书?(Jièshèn me shū?)
[What book do you want to borrow?]
B: 借一本中文书本。(Jiè yìběn Zhōngwén shūběn.)
[I want to borrow a Chinese book.]
.
A:你带学生证了吗?(Nǐ dài xuéshēngzhèng le ma?)
[Did you bring student ID card with you?]
B:我带了。(Wǒ dài le.)
[Yes.]
.
孔子说:“三思而后行”。(Kǒngzǐ shuō: “Sān sī ér hòu xíng”.)
[Confucius said :“Think three times before you speak.]
.
A:你去图书馆学习还是借书? (Nǐ qù túshūguǎn xuéxí háishi jièshū?)
[Are you going to study or read books in the library?]
B: 借书。(Jièshū.)
[Borrow books.]
.
A:你去图书馆吗?(Nǐ qù túshūguǎn ma?)
[Are you going to the library?]
B:我去图书馆。(Wǒ qù túshūguǎn.)
[I am going to the library.]
.
A:明天见!(Míngtiān jiàn!)
[See you tomorrow.]
B:明天见!(Míngtiān jiàn!)
[See you tomorrow.]
.
A:再见!(Zàijiàn!)
[Bye!]
B:再见!(Zàijiàn!)
[Bye!]
.
-
Posted by billin36 on April 11th, 2008 filed in Podcasts | Comment now »
Day 97
-
Posted by billin36 on April 11th, 2008 filed in Podcasts | Comment now »
Day 96
-
Posted by billin36 on February 22nd, 2008 filed in Podcasts | Comment now »
Day 95:
-
Posted by billin36 on February 22nd, 2008 filed in Podcasts | Comment now »
Day 94 - Farewell Poem for Tiánměi
Today we will say goodbye to Tiánměi and learn a new farewell poem by Li Bai to see her off.
.
Chinese: 忘记忧愁
English: Forget sadness
Pinyin: Wàngjì yōuchóu
.
Examples:
.
酒(Jiǔ)
[Wine]
.
古诗 (Gǔshī)
[Ancient Poem]
.
是好事,还是坏事?(Shì hǎoshì, háishi huàishì?)
[Is it a good thing or a bad thing?]
.
祝你生日快乐!(Zhù nǐ shēngri kuàilè!)
[Happy birthday to you!]
.
喝酒给我们带来快乐。(Hējiǔ gěi wǒmen dàilái kuàilè.)
[Drinking brings happiness to us.]
.
是好事,对吗?(Shì hǎoshì, duì ma?)
[It is a good thing, isn’t it?]
.
诗人李白 ( Shīrén Lǐbái)
[Poet Libai]
.
记得李白吗?(Jìde Lǐbái ma?)
[Do you remember Libai.]
.
婷婷,你知道李白吗?(Tíngtíng, nǐ zhīdào Lǐ Bái ma?)
[Tingting, do you know Libai?]
.
唐代很有名的诗人。 (Tángdài hěn yǒumíng de shīrén.)
[Famous poet inTang dynasty.]
.
这首诗歌的名字是《将进酒》。(Zhè shǒu shīgē de míngzì shì «jiāng jìnjiǔ».)
[The name of this poem is 《Jiang Jin Jiu》.]
.
A: 你叫甜美吗?(Nǐ jiào tiánměi ma?)
[Are you Tianmei?]
B: 对。(Duì.)
[Yes.]
婷婷,你说一遍好吗?(Tíngtíng, nǐ shuō yíbiàn hǎoma?)
[Tingting, would you please say it one time?]
.
刘老师,你说一遍好吗?(Liú lǎoshī, nǐ shuō yíbiàn hǎoma?)
[Teacher Liu, would you please say it one time?]
.
在得意的时候 (Zài déyì de shíhou)
[When you are in your most happy time]
.
两行(Liǎng háng)
[Two lines]
.
谢谢你们!(Xièxie nǐmen!)
[Thank you!]
.
A: 再见!(Zàijiàn!)
[Bye!]
B: 再见!(Zàijiàn!)
[Bye!]
.
将 进 酒
.
唐
.
李白(701-762)
.
黄 河 之 水 天 上 来 ,
.
奔 流 到 海 不 复 回 。
.
天 生 我 才 必 有 用,
.
千 金 散 尽 还 复 来 。
.
Commonly used lines:
.
Line one 人 生 得 意 需 尽 欢,
COE people life best time must complete happy,
.
Line two 莫 使 金 樽 空 对 月 。
COE no make gold cup empty face moon.
-
Posted by stephen on December 14th, 2007 filed in Podcasts | Comment now »
Day 93 - Sayings Dealing with Food
Today we will learn a few more common Chinese saying that have to do with food.
.
Chinese: 发福
COE: Show happiness
.
Chinese: 吃饱了撑的。(too full to do silly things)
COE: Eat full support
Pinyin: Chībǎo le chēng de.
.
Chinese: 帮倒忙 (It is really not help)
English: Unhelpfully
Pinyin: Bāngdàománg.
.
Chinese: 饭桶
COE: Rice bucket
Pinyin: Fàntǒng
.
Examples:
.
吃饭 [Chīfàn]
[Eating]
.
吃了吗?(Chī le ma?)
[Have you eaten?]
.
你去哪儿?(Nǐ qù nár?)
[Where are you going?]
.
你胖了。(Nǐ pàng le.)
[You are getting fat.]
.
你瘦了。(Nǐ shòu le.)
[You are getting thin.]
.
民以食为天 ( Mín yǐ shí wéi tiān)
[People treat food as heaven.]
.
A: 你去哪儿?(Nǐ qù nár?)
[Where are you going?]
B: 我回家。(Wǒ huíjiā.)
[I am going home.]
.
A: 你胖了。(Nǐ pàng le.)
[You are getting fat.]
B: 是吗?(Shì ma?)
[Really?]
.
A: 你瘦了。(Nǐ shòu le.)
[You are getting thin.]
B: 我最近很忙。(Wǒ zuìjìn hěn máng.)
[I am really busy recently.]
.
A: 你瘦了。(Nǐ shòu le.)
[You are getting thin.]
B: 我最近很累。(Wǒ zuìjìn hěn lèi.)
[I am really tired recently.]
.
你发福了。(Nǐ fāfú le.)
[You are showing happiness.]
.
我吃饱了。(Wǒ chībǎo le.)
[I am really full.]
.
A: 刘老师,吃了吗?(Liú lǎoshī, chī le ma?)
[Teacher Liu, did you eat?]
B:我今天吃了点水果。(Wǒ jīntiān chī le diǎn shuǐguǒ.)
[I ate some fruit today.]
.
我吃了很多水果。(Wǒ chī le hěnduō shuǐguǒ.)
[I have eaten lots of fruit.]
.
A:很有意思。 (Hěn yǒu yìsi. )
[It is very meaningful.]
B:谢谢!(Xièxie!)
[Thank you!]
.
A: 淼乐,你看起来瘦了。(Miǎoyuè, nǐ kàn qǐlái shòu le.)
[Miaoyue, you look thinner.]
B: 谢谢!(Xièxie.)
[Thank you!]
.
A: 甜美,你去哪儿?(Tiánměi, nǐ qù nǐ qù nár?)
[Tianmei, where are you going?]
B: 我回家。(Wǒ qù huíjiā.)
[I am going home.]
.
A: 你去哪儿,淼乐?(Nǐ qù nár, Miǎoyuè?)
[Where are you going, Miaoyue?]
[I am going to library.]
.
A: 谢谢你们,明天见!(Xièxie nǐmen, míngtiān jiàn!)
[Thank you, see you tomorrow!]
B: 再见!(Zàijiàn!)
[Bye!]
-
Posted by billin36 on December 14th, 2007 filed in Podcasts | Comment now »
Day 92 - Chinese Cuisines
Today we’ll talk about the importance of food in Chinese culture. We will learn a few common Chinese sayings and talk about some famous kinds of cuisines.
.
Chinese: 民以食为天
COE: People treat food as heaven
Pinyin: Mín yǐ shí wéi tiān
.
Chinese: 菜系
Pinyin: Càixì
.
Chinese: 蔬菜
English: Vegetable
Pinyin: Shūcài
.
Examples:
.
吃(Chī)
[Eat]
.
食物 (Shíwù)
[Food]
.
吃了吗?(Chī le ma?)
[Did you eat?]
.
中国文化 (Zhōngguó wénhuà)
[Chinese culture.]
.
姚明很有名。(Yáomíng hěn yǒumíng. )
[Yaoming is very famous.]
.
中国有很多菜系,有名的有四种。( Zhōngguó yǒu Sì dà càixì, yǒumíng de yǒu sì zhǒng.)
[
.
首先是北京菜,然后是四川菜,第三个是广东菜,第四个是上海菜。(Shǒuxiān shì Běijīngcài, ránhòu shì Sìchuāncài, dìsān gè shì Guǎngdōngcài, dìsì gè shì Shànghǎi cài.)
[The first is
.
甜美,你来试一下。(Tiánměi, nǐ lái shì yí xià.)
[Tianmei, please try.]
.
A: 谢谢你们,周末愉快!(Xièxie nǐmen, Zhōumò yúkuài!)
[Thank you, happy weekend.]
B: 周末愉快!(Zhōumò yúkuài!)
[Happy weekend.]
-
Posted by billin36 on December 14th, 2007 filed in Podcasts | Comment now »
Day 91 - Holidays and Food
Today we talk about Thanksgiving and some of the foods we eat, and then talk about the different kinds of food people eat in the different regions of
.
Chinese: 爆竹
English: Cracker
Pinyin: Bàozhú
.
Chinese:汤圆
English: Tangyuan
Pinyin: Tāngyuán
.
Chinese: 火鸡
English:
Pinyin: Huǒjī.
.
Examples:
.
昨天(Zuótiān)
[Yesterday]
.
今天(Jīntiān)
[Dumpling]
.
春节(Chūnjié)
[Spring Festival]
.
中国新年 (Zhōngguó xīnnián)
[Chinese New Year.]
.
月亮(Yuèliang)
[What do we eat at Spring Festival?]
.
东, 南, 西, 北, 中 (Dōng,nán, xī,běi, zhōng)
[East, north, west, north, middle]
.
东北 ( Dōngběi)
[North east]
.
很大 (Hěndà)
[Very big]
.
象美国一样 ( Xiàng Měiguó yíyàng)
[Like American]
.
在北方,吃饺子。 ( Zài běifāng, chī jiǎozi)
[In the north, we eat dumpings ]
.
北方,过年的时候吃饺子。 (Běifāng, guònián de shíhou chī jiǎozi.)
[People in the north eat dumpling during Spring Festival.]
.
过感恩节的时候 (Guò Gǎn’ēnjié de shíhou)
[At Thanksgiving]
.
过年的时候,北方吃饺子。 (Guònián de shíhou, běifāng chī jiǎozi.)
[At Spring Festival, People eat dumplings in the north.]
.
A: 南方吃什么?( Nánfāng chī shénme?)
[What do people eat in the south?]
B: 过年的时候,在南方吃汤圆。 ( Guònián de shíhou, zài nánfāng chī tāngyuán)
[People eat Tangyuan in the South at Spring Festival.]
.
A: 在南方吃什么?(Zài nánfāng chī shénme?)
[What do people eat in the south?]
B: 吃汤圆。 ( Chī tāngyuán)
[Tangyuan.]
.
过年的时候,南方吃汤圆,北方吃饺子。(Guònián de shíhou, nánfāng chī tāngyuán, běifāng chī jiǎozi.)
[People eat Tangyuan in the south, and eat Dumpling in the north.]
.
感恩节的时候,美国人吃火鸡。(Gǎnēnjié de shíhou, Měiguórén chī huǒjī.)
[American people eat
.
A: 感恩节的时候,你们吃什么?(Gǎnēnjié de shíhou, nǐmen chī shénme?)
[What do you eat at Thanksgiving?]
B: 感恩节的时候,我们吃火鸡。(Gǎnēnjié de shíhou, wǒmen chī huǒjī.)
[We eat t
.
A: 圣诞节的时候,你们吃什么?(Shèngdànjié de shíhou, nǐmen chī shénme?)
[What do you eat at Christmas?]
B: 圣诞节的时候,我们吃甜饼干。(Shèngdànjié de shíhou, wǒmen chī tián bǐnggān.)
[We eat sweet biscuits at Christmas.]
.
A: 谢谢你们,明天见!(Xièxie nǐmen, míngtiān jiàn!)
[Thank you, see you tomorrow!]
B: 明天见!(Míngtiān jiàn!)
[See you tomorrow.]
-
Posted by billin36 on December 14th, 2007 filed in Podcasts | Comment now »
Day 90 - Birthdays and Activities
-
Posted by billin36 on December 14th, 2007 filed in Podcasts | Comment now »
Day 89 - Being American and/or Chinese (Cont.)
We’ll continue our talk about what it means to be Chinese and/or American today. We’ll also talk about a couple differences between American and Chinese cultures.
.
Chinese: 直接
English: Direct
Pinyin: Zhíjiē
.
Chinese: 间接
English: Indirect
Pinyin: Jiànjiē
.
Chinese: 乡,县,市,省,中央
English : Village, county, city, province, center state.
Pinyin: Xiāng, xiàn, shì, shěng, zhōngyāng
.
Chinese: 作为中国人,最突出的是哪些?
COE: As Chinese, most outstanding is what?
.
Chinese: 很长的历史,尊老爱幼,神圣的传统仪式,勤劳。
COE: Very long history, respect the elders and take care of the youngers, sacred traditional ceremony, industrious.
Pinyin: Hěn cháng de lìshǐ, zūnlǎoàiyòu, shénshèng de chuántǒng yíshì, qínláo.
.
Examples:
.
作为美国人,你有自由,享受不同的文化,接触不同的人种和选举。(Zuòwéi Měiguórén, nǐ yǒu zìyóu, xiǎngshòu bùtóng de wénhuà, jiēchù bùtóng de rénzhǒng hé xuǎnjǔ.)
[As an American, you have freedom, enjoy different cultures, have contact different races, and vote.]
.
A: 有问题吗?(Yǒu wèntí ma?)
[Do you have any questions?]
B: 有问题。(Yǒu wèntí.)
[Yes.]
.
在中国不是直接选举,是间接选举? (Zài Zhōngguó búshì zhíjiē xuǎnjǔ, shì jiànjiē xuǎnjǔ?)
[In
.
作为一个中国人,他/她意味着什么?(Zuòwéi yíge Zhōngguórén, tā yìwèi zhe shénme?)
[What does it mean to be a Chinese?]
.
中国人很勤劳。(Zhōngguórén hěn qínláo.)
[Chinese people are very industrious.]
.
中国人很尊老爱幼。(Zhōngguórén hěn zūnlǎoàiyòu.)
[Chinese people respect their elders and take care of the youngsters.]
.
作为中国人,最突出的是哪些呢?(Zuòwéi Zhōngguórén, zuì tūchū de shì náxiē ne?)
[What is the most outstanding feature of being Chinese?]
.
中国有很长的历史,中国人很勤劳,中国人尊老爱幼,中国人以和为贵。(Zhōngguó yǒu hěn cháng de lìshǐ, Zhōngguórén hěn qínláo, Zhōngguórén zūn lǎoàiyòu, Zhōngguórén yǐhéwéiguì.)
[
.
明天多讲一些。(Míngtiān duō jiǎng yìxiē.)
[Tomorrow I will talk more.]
.
A: 谢谢你们!(Xièxie nǐmen!)
[Thank you, bye!]
B: 再见!(Zàijiàn)
[Bye.]
-
Posted by stephen on December 14th, 2007 filed in Podcasts | Comment now »
Day 88 - Being American and/or Chinese
Today we talk about what it means to be American and what it means to be Chinese. We also hear Dongping’s exciting new news!
.
Chinese: 作为美国人,意味着什么?(What does it mean to be an American?)
COE: As American, mean what?
Pinyin: Zuòwéi Měiguó rén, yìwèi zhe shénme?
.
Chinese: 作为中国人,意味着什么?(What does it mean to be Chinese?)
COE: As Chinese, mean what?
Pinyin: Zuòwéi Zhōngguó rén, yìwèi zhe shénme?
.
Chinese: 美国护照
COE: American Passport
Pinyin: Měiguó hùzhào
.
Chinese: 美国公民
COE: American citizen
Pinyin: Měiguó gōngmín
.
Chinese: 白种人
COE: White grace People
Pinyin: Báizhǒng rén
.
Chinese: 白人
COE: White people
Pinyin: Báirén
.
Chinese: 黑人
COE: Black people
Pinyin: Hēirén
.
Chinese: 黄种人
COE: Yellow grace people
Pinyin: Huángzhǒng rén
.
Chinese: 自由,不同的文化,不同的人种,选举
COE: Freedom, different culture, different grace, vote
Pinyin: Zìyóu, bùtóng de wénhuà, bùtóng de rénzhǒng, xuǎnjǔ
.
Examples:
.
是什么好消息?(Shì shénme hǎo xiāoxī?)
[What is the good news?]
.
我的好消息是我成为美国公民。(Wǒ de hǎo xiāoxī shì wǒ chéngwéi Měiguó gōngmín.)
[My good news is that I became an American citizen.]
.
A: 你是哪国人?(Nǐ shì nǎ guó rén?)
[What is your nationality?]
B: 我是美国人。(Wǒ shì Měiguó rén.)
[I am an American.]
.
A: 东萍,你是哪国人?(Dōngpíng, nǐ shì nǎ guó rén?)
[Dongping, what is your nationality?]
B: 我是美国人。(Wǒ shì Měiguórén.)
[I am an American.]
.
淼乐,你的故事是什么? (Miǎoyuè, nǐ de gùshi shì shénme?)
[Miaoyue, what is your story of being an American?]
.
旅游(Lǚyóu)
[Travel]
.
你有美国护照吗?(Nǐ yǒu Měiguó hùzhào ma?)
[Do you have an American passport?]
.
六到八周(Liù dào bā zhōu)
[Six to eight weeks.]
.
还有什么?(Háiyǒu shénme?)
[Anything else?]
.
作为一个美国人,你有很多自由。(Zuòwéi yī ge Měiguórén, nǐ yǒu hěnduō zìyóu.)
[Being an American, you have many freedoms.]
.
自由,不同的文化,自然的美丽 (Zìyóu, bùtóng de wénhuà, zìrán de měilì)
[Freedom, different culture, natural beauty.]
.
这是我的照片。(Zhèshì wǒ de zhàopiàn.)
[This is my picture.]
.
你周末做什么了?(Nǐ zhōumò zuò shénme le?)
[What did you do last weekend?]
.
最多的是墨西哥人和越南人。(Zuì duō de shì Mòxīgērén hé Yuènánrén)
[Most of them are from
.
A:谢谢你们,再见!(Xièxie nǐmen, zàijiàn)
[Thank you, bye!]
B: 再见!(Zàijiàn)
[Bye!]
-
Posted by stephen on December 14th, 2007 filed in Podcasts | Comment now »
Day 87 - Birthday, Elements, and the Chinese Zodiac
Today we talk more about how Chinese children were/are named. We will talk about how important a child’s birthday was in deciding the best name for the child, as well as the five elements and the Chinese Zodiac.
.
Chinese: 起名
COE: Give name
Pinyin: Gǐ míng.
.
Chinese: 年,月,日,小时
English: Year, Month, day, hour
Pinyin: Nián, yuè, rì, xiǎoshí
.
Chinese: 农历
English: Lunar calendar
Pinyin: Nónglì
.
Chinese: 辈份
English: Generation
Pinyin: Bèi fèn
.
Chinese: 上一辈
English: Last generation
Pinyin: Shàng yí bèi
.
Chinese:下一辈
English: Next generation.
Pinyin: Xià yí bèi
.
Chinese: 五行
COE: Five element
Pinyin: Wǔxíng
.
Chinese: 金 木 水 火 土
English: Gold wood water fire earth
Pinyin: Jīn mù shuǐ huǒ tǔ
.
Examples:
.
A: 你叫什么名字?(Nǐ jiào shénme míngzì?)
[What’s your name?]
B: 我叫甜美。
[Wǒ jiào Tiánměi.]
.
哪年? 哪月? 哪日? (Nǎ nián? nǎ yuè? nǎ rì?)
[Which year? which month? which day?]
.
A: 你是哪年出生的?(Nǐ shì nǎ nián chūshēng de?)
[Which year were you born?]
B: 一九八八。(Yī jiǔ bā bā.)
[1988.]
.
你是龙年出生的。(Nǐ shì lóngnián chūshēng de.)
[You were born in the year of dragon.]
.
A:甜美,你是哪年出生的?(Tiánměi nǐ shì nǎ nián chūshēng de?)
[Tianmei, which year were you born?]
B:一九八七。(Yī jiǔ bā qī.)
[1987.]
.
我属鸡,你属龙,你属兔。(Wǒ shǔ jī, nǐ shǔ lóng, nǐ shǔ tù.)
[I belong to chicken, you belong to dragon, and you belong to rabbit.]
.
A:刘老师,你是哪年出生的?(Liú lǎoshī, nǐ shì nǎ nián chūshēng?)
[Teacher Liu, Which year were you born?]
B:我属羊,你猜猜?(Wǒ shǔ yáng, nǐ cāi cāi?)
[I belong to sheep, can you guess which year I was born?]
.
你属什么?(Nǐ shǔ
shénme?)
.
你多大年纪了?(Nǐ duōdà niánjì le?)
[How old are you?]
.
A :谢谢你们,再见!(Xièxie nǐmen, zàijiàn!)
[Thank you! Bye!]
B: 再见!(Zàijiàn!)
[Bye!]
.
-
Posted by stephen on November 13th, 2007 filed in Podcasts | Comment now »
Day 86 - Names and Activities
Today we will look at the symbolic meanings of names. We will also learn many new words to describe what you like to do during the day and in the evening.
-
Chinese: 烟波浩淼
COE: Smoke wave wide water
Pinyin:Yānbō hàomiǎo
-
Chinese: 在白天
COE: In day
Pinyin: Zài báitiān
[In the day]
-
Chinese: 在晚上
COE: In evening
Pinyin: Zài wǎnshàng
-
Chinese: 美丽的水波
COE: Beautiful wave
Pinyin: Měilì de shuǐbō
-
Chinese: 中国人喜欢月亮。
COE: Chinese like moon.
Pinyin: Zhōngguórén xǐhuan yuèliang.
-
Chinese: 在天上
COE: In sky
Pinyin: Zài tiānshàng
-
Chinese: 在水上
COE: Above water
Pinyin: Zài shuǐshàng
-
Chinese:月映万川
COE: Moon reflect thousand river
Pinyin: Yuè yìng wàn chuān
-
E.g
-
三个水,上面一个水,下面两个水。(Sān gè shuǐ, shàngmian yí gè shuǐ, xiàmiàn liǎng gè shuǐ。)
-
很多水 (Hěn duō shuǐ)
[Many water]
-
甜美很漂亮。(Tiánměi hěn piàoliang.)
[Tianmei is very beautiful.]
-
很美丽(Hěn měilì)yùe
-
在白天,我喜欢睡觉。(Zài báitiān, wǒ xǐhuan shuìjiào.)
[In the day time, I like sleeping.]
-
A:在白天,我喜欢听音乐。(Zài báitiān, wǒ xǐhuan tīng yīnyùe.)
[In the day time, I like listening music.]
B:非常好!(Fēicháng hǎo!)
[Very good!]
-
A:甜美,你在白天喜欢什么?(Tiánměi, nǐ zài báitiān xǐhuan shénme?)
[Tianmei, what do you like in the day?]
B:在白天,我喜欢吃。(Zài báitiān, wǒ xǐhuan chī.)
[In the day time, I like eating.]
-
A:甜美,你在白天喜欢什么?(Tiánměi, nǐ zài báitiān xǐhuan shénme?)
[Tianmei, what do you like during the day?]
B:在白天,我喜欢吃。(Zài báitiān, wǒ xǐhuan chī.)
[In the day time, I like to eat.]
-
A:在晚上,你喜欢什么?(Zài wǎnshàng nǐ xǐhuan shénme?)
[What do you like in the evening?]
B:在晚上,我喜欢看电影。(Zài wǎnshàng wǒ xǐhuan kàn diànyǐng.)
[In the evening, I like to see movies.]
-
A:甜美,你在晚上喜欢什么?(Tiánměi, nǐ zài wǎnshàng xǐhuan shénme?)
[Tianmei, what do you like in the evening?]
B:在晚上, 我喜欢聊天。(Zài wǎnshàng wǒ xǐhuan liáotiān.)
[In the evening, I like chatting.]
-
A:刘老师,在白天你喜欢什么?(Liú lǎoshī, zài báitiān nǐ xǐhuan shénme?)
[Teacher Liu, what do you like in the day time?]
B:喜欢看书。(Xǐhuan dúshū.)
[I like reading books.]
-
A:东萍,在白天你喜欢什么?(Dōngpíng, zài báitiān nǐ xǐhuan shénme?)
[Dongping, what do you like in the day?]
B:在白天,我喜欢工作。(Zài báitiān, wǒ xǐhuan gōngzuò.)
[In the day, I like working.]
-
A:刘老师,在晚上你喜欢什么?(Liú lǎoshī, zài wǎnshàng nǐ xǐhuan shénme?)
[Teacher Liu, what do you like in the evening?]
B:上网。(Shàngwǎng.)
[Searching on the internet.]
-
A:东萍,在晚上你喜欢什么?(Dōngpíng, zài wǎnshàng nǐ xǐhuan shénme?)
[Dongping, what do you like in the evening?]
B:在晚上,我喜欢散步。(Zài wǎnshàng, wǒ xǐhuan sànbù.)
[In the evening, I like walking.]
-
在白天能看见波,在晚上看不见。(Zài báitiān néng kànjian bō, zài wǎnshàng kàn bú jiàn.)
-
很多月亮(Hěn duō yuèliang)
[Many moons]
-
在中国(Zài Zhōngguó)
[In
-
在美国(Zài Měiguó)
[In American.]
-
五大湖(Wǔ dà hú)
[Five great lakes]
-
密西根湖(Mìxīgēn hú)
[
-
A: 谢谢你们,再见!(Xièxie nǐmen, zàijiàn!)
[Thank you! Bye!]
B: 再见!(Zàijiàn!)
[Bye!]
-
-
Posted by stephen on November 13th, 2007 filed in Podcasts | Comment now »
Day 85 - Names
In today’s lesson, we introduce two new people who will be joining us in podcasting, Liu Laoshi and Dustin. We will talk about names and how Chinese people name their children, and also give Dustin a Chinese name of his own.
.
Chinese: 在历史,旅游,文化学院。
COE: In History, Tourism, Culture Institute.
Pinyin: Zài lìshǐ, lǚyóu, wénhuà xuéyuàn
.
Chinese: 熊猫
English: Panda
Pinyin: Xióngmāo
.
Chinese: 教育学院
COE: Education Institute
Pinyin: Jiàoyù xuéyuàn
.
Chinese: 中国文化和中国历史。
COE: Chinese culture and Chinese history.
Pinyin; Zhōngguó wénhuà hé Zhōngguó lìshǐ
.
Chinese: 刘老师是历史和文化的专家。(Teacher Liu is an expert of History and Culture.)
COE: Liu Teacher is History and Culture expert.
Pinyin: Liú lǎoshī shì Zhōngguó wénhuà hé Zhōngguó lìshǐ de zhuānjiā.
.
Chinese: 他说他很幽默。
COE: He said he very humor.
Pinyin: Tā shuō tā hěn yōumò.
.
Chinese: 我们的中国父母是怎样给孩子起名字?(How do Chinese parents name their kids?)
COE: Our Chinese parent is how give kid name?
Pinyin: Wǒmen de Zhōngguó fùmǔ shì zěnyàng gěi háizi qǐmíngzi?
.
Chinese: 爷爷 奶奶 姥姥 姥爷
English: Grandfather grandmother grandfather grandmother.
Pinyin: Yéye niǎiniai lǎolao lǎoye
.
Chinese: 你会算命吗?
COE: You can tell future?
Pinyin: Nǐ huì suànmìng ma?
.
Chinese: 武士
English: Samarai
Pinyin: Wǔshì
.
Chinese: 功夫
English: Kung fu
Pinyin: Gōngfu
-
Posted by stephen on November 13th, 2007 filed in Podcasts | Comment now »
Day 84 - Review of Poems
-
We will review 5 poems today.
-
Chineses: 感恩节
English: Thanksgiving
Pinyin: Gǎn’ēnjié
-
Chinese: 跟我读
COE: Follow me read
Pinyin: Gēn wǒ dú
-
Chinese:听一下
COE: Listen one time
Pinyin:Tīng yīxià
-
Chinese: 我会哭
COE: I can cry
Pinyin: Wǒ huì kū -
Chinese: 瑜珈
English: Yoga
Pinyin:Yújiā
-
Chinese: 下一句
COE: Next one sentencePinyin: Xià yī jù-
Chinese: 有点难
COE: have little difficult
Pinyin:Yǒudiǎn nán-Chinese: 下堂课 Xià táng kè)English: Next lesson.Pinyin: Xià táng kè
-
E. g.
-
今天是复习课。(Jīntiān shì fùxí kè.)
[Today is a review lesson.]
-
五首诗歌 ( Wǔ shǒu shī gē)
[Five poems]
-
非常好! (Fēicháng hǎo!)[Very good!]
-
1. 李白的“赠汪伦”。(Lǐ Bái de “zèng Wānglún”.)
[Libai’s “For Wanglun”.]
-Another famous and commonly used poem by Libai is - 静 夜 思
李白
床 前 明 月 光,
COE: Bed in front of bright moon light
English: Before my bed a pool of light
-
疑 是 地 上 霜。
COE: Doubt is ground above frost
English: Is it hoarfrost upon the ground?
-
举 头 望 明 月,
COE: Up head watch bright moon
English: Eyes raised, I see the moon so bright;
-
低 头 思 故 乡。
COE: Bent head miss old hometown
English: Head bent, in homesickness I’m drowned.
-
2. 第二首是王维的“送元二使安西”。(Dì èr shǒu shì Wángwéi de “sòng yuán èr shǒu Ānxī”.)
[The second poem is “Farewell of Yuanershi in Anxi” .]
-
淼乐,你来读一下,好吗?Miǎo lè, nǐ lái dú yí xià, hǎo ma?
[Miaoyue, would you please read?]-
第二句很好!(Dì èr jù hěn hǎo!)
[The second one is good!]
-
甜美,你来试一下。(Tiánměi, ní lái shì yíxià.)
[Tianmei, would you like to try.]-3. 第三首是高适的“别董大”。(Dì sān shǒu shì Gāoshì de “Bié Dǒngdà”.)[The third one is Gaoshi’s “Seeing Dongda off”.]-红颜知己 ( Hóngyán zhījǐ)[The girl friend really know me.]-这是第三首。(Zhè shì dì sān shǒu.)[This is the third one.]-4. 第四首是王勃的“送杜少府之任蜀州”。(Dì sì shǒu shì wáng bó de “Sòng dù shǎo fǔ zhī rèn shǔ zhōu”.)[The forth one is Wangbo’s Farewell to vice –prefect Du setting out for his official post in Shu”.] -5. 第五首是杜牧的“赠别”。(Dì wǔ shǒu shì Dùmù de “Zèngbié”.)[The fifth one is Dumu’s “Aparting”.]-有点难。(Yǒudiǎn nán.)[A little bit difficult.]-多情和无情,对吗?(Duōqíng hé wúqíng, duì ma?)[Many feelings and no feelings, isn’t it?]-下堂课 (Xià táng kè)[Next lesson.]-A:有问题吗?(Yǒu wèntí ma?)[Do you have any question?]B:没有。(Méiyǒu.)[No.]-A:周末愉快!(Zhōumò yúkuài!)[Happy weekend!]B:周末愉快!(Zhōumò yúkuài!)[Happy weekend!]-A:再见!(Zàijiàn!)[Bye!]B:再见!(Zàijiàn!)[Bye!]-
-
Posted by stephen on November 5th, 2007 filed in Podcasts | Comment now »
Day 83 - Poem by Dù Mù
Chinese: 四首诗歌
COE: Four poem
Pinyin: Sì shǒu shī gē
-
Chinese: 西雅图
English:
Pinyin: Xīyǎtú
-
Chinese: 菲律宾
English:
Pinyin: Fēilǜbīn
-
Chinese:杜牧
English:Du Mu
Pinyin:Dù Mù
-
Chinese: 第五行和第六行
COE: Fifth line and Sixth Line
Pinyin:Dì wǔ háng hé dì liù hang
-
Chinese: 哭
English: Cry
Pinyin: Kū
-
Chinese: 你认为呢?(What do you think?)
COE: You think?
Pinyin: Nǐ rènwéi ne?-Chinese: 很多COE: Very manyPinyin: Hěnduō-
Chinese: 多情和无情
COE: Many feeling and no feeling
Pinyin: Duōqíng hé wúqíng
-
Chinese: 我们试一下。(Let’s try.)
COE: We try one time.
Pinyin: Wǒmen shì yí xià.
-E.g.-你多大了?(Nǐ duōdà le?)[How old are you?]-
他很多情。(Tā hěn duōqíng.)
[He is very affectionate/emotional.]
-
A:你很多情吗, 明兰?(Nǐ hěn duōqíng ma, Mínglán,?)
[Are you affectionate, Minglan?]
B: 对。
[Yes.]
-
A:你很无情吗?(Nǐ hěn wúqíng ma?)[Are you not affectionate?]
B:不,我很多情。
[No, I am affectionate.]
-
这是我的杯子。(Zhèshì wǒ de bēizi.)
[This is my cup.]
-
这是一杯水。Zhèshì yì bēi shuǐ.[This is a cup of water.]
-
非常好!(Fēicháng hǎo!)
[Very good!]
-
你真无情!(Nǐ zhēn wúqíng!)[You are very uncaring.]
-
A:甜美真漂亮,对吗?(Tiánměi zhēn piàoliàng, duìma?)
[Is Tianmei beautiful?]
B:对。(Duì.)[Yes.]-A:淼乐真无情,对吗?(Miǎoyuè zhēn wúqíng, duì ma?)[Is Miaoyue very uncaring?]B:不。(Bù.)
[No.]
-
A:有问题吗?(yǒu wèntí ma?)
[Do you have any questions?]
B:没有。(Méiyǒu.)
[No.]
-
A:明天见!(Míngtiān jiàn!)
[See you tomorrow!]
B:再见!
[Bye!]
赠 别 二 首
[唐]
杜 牧 (803 – 852)
娉 娉 袅 袅 十 三 馀,
She is slender and graceful and not yet fourteen,
豆 蔻 梢 头 二 月 初,
Like a cardamom at the tip of a new spray.
春 风 十 里 杨 州 路,
The venal wind uprolls the pearly window-screen,
卷 上珠 帘 总 不 如。
Her face outshines those on the splendid three-mile way.
多 情 却 似 总 无 情,
Though deep in love, we seem not in love in the least,
惟觉 樽 前 笑 不 成,
Only feeling we cannot smile at farewell feast.
蜡 烛 有 心 还 惜 别,
The candle has a wick just as we have a heart.
替 人 垂 泪 到 天 明。
All night long it sheds tears for us before we part.
-
Commonly used line:
Line1:多 情 却 似 总 无 情,
COE: Many feeling however seem always no feeling
Line2:惟 觉 樽 前 笑 不 成。
COE: Only feel cup in front of laugh no success.
-
Posted by stephen on November 5th, 2007 filed in Podcasts | Comment now »
Day 82 - Poem by Gāo Shì
-
Chinese: 高适 (701-765 A famous poet in Tang dynasty.)
English: Gaoshi
Pinyin: Gāoshì
-
Chinese: 董大( A friend of Gaoshi.)
English:Dongda
Pinyin: Dǒngdà
-
Chinese: 认识
English: Know each other
Pinyin: Rènshi
-
Chinese:女朋友
COE:Girl friend
Pinyin: Nǚpéngyǒu
-
Chinese: 红颜知己 (A girl friend really know me.)
COE: Red color know self.
Pinyin: Hóngyán zhījǐ
-
E.g.
-
这是淼月,你们认识吗?(Zhè shì miǎoyuè, nǐmen rènshi ma?)
[This is Miaoyue, do you know each other?]
-
这是唐木,你们认识吗?(Zhè shì tángmù, nǐmen rènshi ma?)
[This is Tangmu, do you know each other?]
-
祝你旅途愉快!(Zhù nǐ lǚtú yúkuài!)
[Have a good trip!]
-
周末愉快!(Zhōumò yúkuài!)
[Happy weekend!]
-
别 董 大
[唐]
高 适(701-765)
千 里 黄 云 百 日 曛,
-
北 风 吹 雁 雪 纷 纷,
-
莫 愁 前 路 无 知 己,
Don’t worry that no friends ahead of you
-
天 下 谁 人 不 识 君。
There will be someone recognizing you.
-
Commonly used lines:
Line1: 莫 愁 前 路 无 知 己,
COE: Not sad in front of road no know self
-
Line2: 天 下 谁 人 不 识 君。
COE: Heaven under who person no recognize gentle man.
-
-
Posted by stephen on October 29th, 2007 filed in Podcasts | Comment now »
Day 81 - Poem by Wáng Bó
Chinese: 王勃 (650-676, A famous poet in Tang Dynasty.)
English: Wang Bo
Pinyin: Wáng Bó
-
Chinese: 密西根湖
English: Lake Michigan
Pinyin: Mìxīgēn hú
-
Chinese: 存在
English: Exist
Pinyin: Cúnzài
-
Chinese: 知己 (Friend)
COE: Know self
Pinyin: Zhījǐ
-
Chinese: 知道
English: Know
Pinyin: Zhīdào
-
Chinese: 不知道
English: Don’t know
Pinyin: Bùzhīdào
-
Chinese: 只
English: Only
Pinyin: Zhǐ
-
Chinese: 好象 (it seems like…)
COE: Good seems
Pinyin: Hǎoxiàng
-
Chinese: 邻居
English: Neighbor
Pinyin: Línjū
-
E.g.
A:有问题吗?(Yǒu wèntí ma?)
[Do you have any questions?]
B: 没有。(Méiyǒu.)
[No.]
-
A:明天见! ( Míngtiān jiàn!)
[See you tomorrow!]
B:再见! (Zàijiàn!)
[Bye!]
-
送 杜 少 府 之 任蜀 州
[唐]
王 勃 (650-676)
-
城 阙 辅 三 秦
By this wall that surrounds the three Qin districts,
-
风 烟 望 五 津。
Through a mist that makes five rivers one,
-
与 君 离 别 意,
We bid each other a sad farewell,
-
同是宦游人。
We two officials going opposite ways…
-
海 内 存 知 己,
And yet, while China holds our friendship.
-
天涯若比邻。
And heaven remains our neighborhood,
-
无 为 在 歧 路,
Why should you linger at the fork of the road,
-
儿(ér) 女 共 沾 巾。
Wiping your eyes like a heart-broken child.
-
Commonly used lines:
Line 1: 海 内 存 知 己,
COE: Ocean inside exist know self,
-
Line 2: 天 涯 若 比 邻。
COE: Heaven the end of place seems next door neighborhood.
-
-
Posted by stephen on October 29th, 2007 filed in Podcasts | Comment now »
Day 80 - Poem by Wáng Wéi
.
Chinese: 王维 (701-761,Another famous poet in Tang Dynasty.)
English: Wangwei
Pinyin:Wángwéi
.
Chinese: 君子
English :
Pinyin: Jūnzǐ
.
Chinese: 一个人
English: One person
Pinyin: Yí gè rén
.
Chinese: 一杯酒(杯is a measure word.)
COE: One cup wine
Pinyin: Yì bēi jiǔ
.
Chinese: 一杯茶
COE: One cup tea.
Pinyin: Yì bēi chá
.
Chinese: 一杯咖啡
COE: One cup coffee
Pinyin: Yì bēi kāfēi
.
Chinese: 出去(Go out)
COE: Out go
Pinyin: Chūqu
.
Chinese: 出门 (Go out of the door.)
COE: Out door
Pinyin: Chūmén
.
Chinese: 故乡
English: Home town
Pinyin: Qùxiāng
.
Chinese: 故人 (Old friend)
COE: Past person
-
Posted by stephen on October 29th, 2007 filed in Podcasts | Comment now »
Day 79 - Poem by Lǐ Bái
.
Chinese: 李白:(701-762,The great romantic poet in Tang dynasty.)
English: Libai
Pinyin: Lǐ Bái
.
Chinese: 唐代 (618-907 A.D.)
English :Tang dynasty
Pinyin: Tángdài
.
Chinese: 百
English:Hundred
Pinyin: Bǎi
.
>Chinese: 千
English: Thousand
Pinyin: Qiān
.
Chinese: 2007年
COE: Two thousand seven year
Pinyin: Liǎngqiān líng qī nián
.
Chinese: 2000年
COE: Two thousand year
Pinyin: Liǎngqiān nián
.
Chinese: 爱情 ( Love affair)
COE: Love feeling
Pinyin: àiqíng
.
Examples:
.
A: 唐木的离开(’s leaving) 是好事还是坏事?(Tángmù de líkāi shì hǎoshì háishi huàishì?)
[Is it good or bad about Tangmu ‘s leaving.]
B: 坏事。(Huàishì.)
[Bad thing.]
.
A: 想念你。(Xiǎngniàn nǐ.)
[Miss you]
B: 我也想念你们。(Wǒ yě xiǎngniàn nǐmen.)
[I miss you too.]
.
A:有问题吗?(Yǒu wèntí ma?)
[Do you have any questions?]
B:没有。 (Méiyǒu)
[No.]
.
A: 明天见!(Míngtiān jiàn!)
[See you tomorrow!]
B: 明天见!(Míngtiān jiàn!)
[See you tomorrow!]
.
赠 汪 伦
[唐]
Libai is already on the boat, preparing to depart,
.
I suddenly hear the song of stamping and singing on the shore.
.
桃 花 潭 水 深 千 尺,
The water of Taohua Pond is reaches a thousand feet in depth.
.
But still It is not as deep as Wang Lun’s feelings seeing me off.
.
Commonly used lines:
.
Line1: 桃 花 潭 水 深 千 尺,
Line2: 不 及 汪 伦 送 我 情。
.
-
Posted by stephen on October 29th, 2007 filed in Podcasts | Comment now »
Day 78 Review of Sàiwēng shī mǎ - The Horse Proverb
Track 78
Today is a review lesson. We will make our stories using similar words and sentences in the story of “塞翁失马”。
今天是复习课。(Jīntiān shì fùxí kè.)
[Today is a review lesson.]
汉语课 (Hànyǔ kè.)
[Chinese lesson]
十元钱 (Shí yuán qián.)
[Ten Yuan]
十美元 ( Shí Měiyuán)
[Ten
我的照相机 ( Wǒ de zhàoxiàngjī)
[My camera]
芝加哥 ( Zhījiāgē)
[
照一张相(Zhào yìzhāng xiàng.)[Take a picture.]
照相Zhào xiàng
[Take a picture.]
在桌子上 (Zài zhuōzi shàng)
[On a table]
是件好事 (Shì jiàn hǎoshì)
[It is a good thing.]
下雨了 (Xiàyǔ le)
[It is raining.]
因祸得福 Yīn huò dé fú
[A blessing in disguise.]
塞翁失马 (Sài wēng shī mǎ)[Saiweng lost a hourse] 五周 (
Wǔ zhōu)[Five weeks.]
是一件好事 (Shì yíjiàn hǎoshì.)
[It is a good thing.] A:有问题吗?(Yǒu wèntí ma?)
[Do you have any questions?]
B:没有。(Méiyǒu.)
[No.] A:谢谢你们!(Xièxie nǐmen!)
[Thank you!]
B:再见。(Zàijiàn.)
[Bye.] A:周末愉快!(Zhōumò yúkuài!)
[Happy weekend!]
B: 周末愉快!(Zhōumò yúkuài!)
[Happy weekend!]
-
Posted by stephen on October 25th, 2007 filed in Podcasts | Comment now »
Day 77 Sàiwēng shī mǎ V - The Horse Proverb
Track 77
Today we are ready to tell a story about “塞 翁 失 马”using half English and half Chinese.
淼乐:塞 翁 的 一 匹 马 run away, came back 二 匹 马,then塞翁 的 儿 子 rode horse, broke 他 的 leg, his neighbor said, it was 坏 事。塞 翁说,不 那 么 坏,也 许 是 一 件 好 事。 And then the people of the north came down and have a war, everyone have to go fight, but 塞 翁 的 儿 子broke his leg so he couldn’t go, 很 多 人died, and 是 一 件 好 事。
甜 美:塞 翁 和 他 的 一 匹 马,then 塞 翁lost 他 的 一 匹 马,that was 坏 事,but then 一 匹 马came back with another一 匹 马。塞翁的 儿 子 骑 马,and 儿 子 摔 坏 了 他 的 腿,and neighbor said, it was 坏事,but his father said, 不 那 么 坏。Shortly after there was war, all of people have to be sent to the war, but 儿子couldn’t because 摔 坏 了 他 的 腿,and是 一件 好 事。
E.g
汉语(Hànyǔ)
[Chinese]
英语(Yīngyǔ)
[English]
腿(Tuǐ)
[Leg]
塞翁的儿子摔坏了他的腿。( Sāiwēng de érzi shuāihuài le tā de tuǐ.)
[Saiweng’s son broke his leg.]
了( Le is a past tense maker)
不那么坏。(Bù nàme huài.)
[Not that bad.] 失 (Shī )
[Lost]
A:有问题吗?(Yǒu wèntí ma?)
[Do you have any questions?]
B:没有。(Méiyǒu.)
[No.]
A:谢谢你们,明天见!(Xièxie nǐmen, míngtiān jiàn!)
[Thank you, see you tomorrow!]
B: 再见!(Zàijiàn!)
[Bye!]
-
Posted by stephen on October 25th, 2007 filed in Podcasts | Comment now »
Day 76 Sàiwēng shī mǎ IV - The Horse Proverb
Track 76
Chinese: 很多人
COE: Very many people
Pinyin: Hěnduō rén
Chinese: 塞翁和他的儿子
COE: Saiweng and his son
Pinyin: Sāiwēng hé tāde érzi
Chinese: 我有猫,没有狗。
COE: I have cat, no have dog.
Pinyin: Wǒ yǒu māo, méiyǒu gǒu.
E. g
A: 你好!我是甜美。(Nǐhǎo! wǒ shì tiánměi.)
[Hello! I am Tianmei.]
B:你好!我是淼乐。(Nǐhǎo! wǒ shì miǎo lè.)
[Hello! I am Miaoyue.]
A:很高兴认识你!(Hěn gāoxìng rènshi nǐ!)
[Nice to meet you!]
B:很高兴认识你!(Hěn gāoxìng rènshi nǐ!)
[Nice to meet you!]
A:他失去(lost)一匹马是件好事还是坏事?(Tā shīqù yì pǐ mǎ shì jiàn hǎoshì háishi huàishì?)
[Is it a good thing or bad thing that he lost a horse?]
B:坏事。(Huàishì.)
[Bad thing.]
A:还有呢?(Hái yǒu ne?)
[Any more?]
B:也许是一件好事。(Yěxǔ shì yíiàn hǎoshì. )
[Maybe it is a good thing.]
A:很多人是中国人。(Hěn duō rén shì Zhōngguórén.)
[Many people are Chinese.]
B:很多人喜欢动物。(Hěn duō rén xǐhuan dòngwù.)
[Many people like animals.]
A:在美国,很多人喜欢动物。(Zài Měiguó, hěn duō rén xǐhuan dòngwù.)
[In America, many people like animals.]
B: 我喜欢学习汉语。(Wǒ xǐhuan xuéxí Hànyǔ.)
[I like learning Chinese.]
A:你是好学生还是坏学生?(Nǐ shì hǎo xuéshēng háishì huài xuésheng?)
[Are you a good student or bad student?]
B:好学生。(Hǎoxué shēng.)
[Good student.]
A:有问题吗?(Yǒu wèntí ma?)
[Do you have any questions?]
B:没有。(Méiyǒu.)
[No.]
A:明天见。(Míngtiān jiàn.)
[See you tomorrow.]
B:再见。(Zàijiàn.)
[Bye.]
-
Posted by stephen on October 25th, 2007 filed in Podcasts | Comment now »
Day 75 Sàiwēng shī mǎ III - The Horse Proverb
Track 75
Chinese: 两匹马
COE: Two horse (this is not plural form at the lexical level)
Pinyin: Liǎng pǐ mǎ. (pǐ is a measure word)
Chinese: 骑马
COE: Riding horse
Pinyin: Qímǎ
Chinese: 不那么坏,也许是一件好事。(It is not that bad, maybe a good thing.)
COE: Not that bad, maybe it is a good thing.
Pinyin: Bù nàme huài, yěxǔ shì yíjiàn hǎoshì.
Chinese: 也许
COE: Maybe
Pinyin: Yěxǔ
E.g.
A: 是一件好事,对吗?(Shì yíjiàn hǎoshì, duìma?)
[Is it a good thing, isn’t it?]
B: 对。(Duì.)
[Yes.]
A: 这是一件好事还是一件坏事?(Zhè shì yíjiàn hǎoshì háishi yíjiàn huàishì?)
[Is it a good thing or a bad thing?]
B:坏事。(Huàishì.)
[Bad thing.]
A: 你呢?你认为呢?(Nǐ ne? Nǐ rènwéi ne?)
[How about you? What do you think?]
B:坏事。(Huàishì.)
[Bad thing.]
A: 是一件好事还是一件坏事?(Shì yíjiàn hǎoshì háishi yíjiàn huàishì?)
[Is it a good thing or bad thing?]
B:也许是件好事。(Yěxǔ shì jiàn hǎoshì.)
没关系。(Méiguānxi.)
[Doesn’t matter.]
周末愉快!(Zhōumò yúkuài!)
[Have a nice weekend!]
-
Posted by stephen on October 18th, 2007 filed in Podcasts | Comment now »
Day 74 Sàiwēng shī mǎ II - The Horse Proverb
.
Chinese: 回家 (Go home.)
COE: Back home
Pinyin: Huíjiā
.
Chinese: 另一匹马 (Another horse)
COE: Another a horse
Pinyin: Lìng yì pǐ mǎ
.
Chinese: 是好事还是坏事? (Is it a good thing or bad thing?)
COE: Is good thing or bad thing?
Pinyin: Shì hǎoshì háishì huàishì?
.
Chinese: 这是一件好事,不是坏事。(It is a good thing, and not a bad thing.)
COE: It is a good thing, not is bad thing.
Pinyin: Zhè shì yíjiàn hǎoshì, búshì huàishì.
.
Examples:
.
今天是几号?(Jīntiān shì jǐhào?)
[What is the date today?]
.
今天天气真好!(Jīntiān tiānqì zhēn hǎo!)
[It is a nice day today!]
.
今天外面很冷!(Jīntiān wàimiàn hěn lěng!)
[It is cold outside today.]
.
塞翁的马回家了。(Sāiwēng de mǎ huíjiā le.)
[Saiweng’s horse came back home.]
.
A: 是好事还是坏事? (Shì hǎoshì háishi huàishì.)
[Is it a good thing or bad thing?]
B: 是坏事。(Shì huàishì.)
[It is bad thing.]
.
A: 你呢,Kate?(Nǐ ne,Kate?)
[Kate, what do you think?]
B: 是好事。( Shì hǎoshì.)
[It is good thing.]
.
A:你呢?坏事还是好事?(Nǐ ne? Huàishì háishi hǎoshì?)
[What do you think? Is it a bad thing or good thing?]
B:是好事。(Shì hǎoshì.)
[It is good thing.]
.
A:我是老师,不是学生。明兰,你呢?你是学生吗?(Wǒ shì lǎoshī, búshì xuéshēng. Mínglán, nǐ ne? Nǐ shì xuésheng ma?)
[I am a teacher, not a student. How about you, Minglan? Are you a student? ]
B:不是老师。
[I am not a teacher.]
.
A:你呢, 布鲁斯?你是农民吗?(Nǐ ne, Bùlǔsī? Nǐ shì nóngmín ma?)
[How about you, Bryce? Are you a peasant?)
B:不,我是学生。(Bù, wǒ shì xuésheng.)
[No, I am a student.]
.
A: 这是我红色的手机(cell phone)。(Zhèshì wǒ hóngsè de shǒujī.)
[This is my red cell phone.]
B: 这是绿色的橄榄球。(Zhèshì lǜsè de gǎnlǎnqiú.)
[This is a green football.]
.
A: 明兰?(Míng lán?)
[Minglan?]
B: 这是我的兰色的笔。(Zhèshì wǒ de lánsè de bǐ.)
[This is my blue pencil.]
.
-
Posted by stephen on October 18th, 2007 filed in Podcasts | Comment now »
Day 73 Sàiwēng shī mǎ I - The Horse Proverb
From this week we are going to take a little different perspectives .We are going to incorporate Chinese idioms into our Chinese learning. These idioms are very causal. Each one has a history and story behind it, and we use this very often in our daily communications. Sometimes instead of describing an event with many wordy sentences, we just use one idiom. I choose this one because this is a kind of related to my experience, and is my favorite idioms. It is called 塞翁失马 (Sàiwēng shī mǎ). 塞 means the north board of China. 翁 means an old man. 塞翁 means a person’s name.
-
E.g.
-
Chinese: 塞翁失马
COE: Saiweng lost horse
Pinyin: Sàiwēng shī mǎ
-
Chinese: 很多马
COE: Very many horse (there is no plural form on the lexical level)
Pinyin: Hěn duō mǎ
-
Chinese: 有一天
COE: Have one day
Pinyin: Yǒu yìtiān
-
Chinese: 下雨了
COE: Down rain-le (le is a past tense marker)
Pinyin: Xiàyǔ le
-
Chinese: 一匹马
COE: A horse
Pinyin:Yì pǐ mǎ (pǐ is a measure word)
-
A:你的什么?(Nǐde shénme?)
[What are yours?]
B:我的笔。(Wǒ de bǐ.)
[My pencil.]
-
A:什么颜色?(Shénme yánsè?)
[What color?]
B:兰色。(Lán sè.)
[Blue.]
-
A:Kate,你的呢?(Kate, nǐ de ne?)
[Kate, how about yours?]
B:白色的笔记本。(Báisè de bǐjìběn.)
[White color notebook.]
-
A:失去(Losing) 一匹马是好事还是坏事?(Shīqù yì pǐ mǎ shì hǎoshì háishi huàishì?)
[Is losing a horse a good thing or a bad thing?]
B:坏事。(Huàishì.)
[Bad thing.]
-
A:你呢,布鲁斯?(Nǐ ne, Bùlǔsī?)
[What do you think, Bryce?]
B:坏事。(Huàishì.)
[Bad thing.]
-
A:明天见。(Míngtiān jiàn.)
[See you tomorrow.]
B:明天见。(Míngtiān jiàn.)
[See you tomorrow.]
-
-
Posted by stephen on October 18th, 2007 filed in Podcasts | Comment now »
Day 72: Discussion of the seasons
Track 72
Today is a review lesson for this small unit about summer.
Chinese: 炒鸡蛋
COE: fry chicken egg
Pinyin: Chǎojīdàn
Chinese: 鸡蛋炒饭
COE: Egg fired rice
Pinyin: Jīdàn chǎofàn
Chinese: 橄榄球
English: Football
Pinyin: Gǎnlǎnqiú
e.g
A: 你喜欢冬天?( Nǐ xǐhuan dōngtiān?)
[Do you like winter?]
B: 不。 ( Bù. )
[No.]
A: 你不喜欢滑冰(ski)? ( Nǐ bù xǐhuan huábīng?)
[You don’t like ski, do you?]
B: 我喜欢,但是我不喜欢冬天。(Wǒ xǐhuan, dànshì wǒ bù xǐhuan dōngtiān.)
[Yes, I do, but I don’t like winter.]
A: 明兰,你喜欢秋天吗?(Mínglán, nǐ xǐhuan qiūtiān ma?)
[Minglan, do you like autumn?]
B: 喜欢,我喜欢橄榄球。(Xǐhuan, wǒ xǐhuan gǎnlǎnqiú.)
[Yes. I like football.]
A: 你呢?你喜欢什么季节,化音?(Nǐ ne? Nǐ xǐhuan shénme jìjié, Huàyīn?
[How about you? What season do you like, Huayin?]
B: 我喜欢夏天。(Wǒ xǐhuan xiàtiān.)
[I like summer.]
A: 你喜欢什么季节,郑老师?(Nǐ xǐhuan shénme jìjié, Zhèng lǎoshī?)
[What season do you like, teacher Zheng?
B: 我喜欢春天,夏天,秋天和冬天四个季节,但是我最喜欢春天。(Wǒ xǐhuan chūntiān, xiàtiān, qiūtiān hé dōngtiān sì gè jìjié, dànshì wǒ zuì xǐhuan chūntiān.)
[I like spring, summer, autumn and winter, but I like spring most.]
A: 唐木,你喜欢做什么?(Tángmù, nǐ xǐhuan zuò shénme?)
[Tangmu, what do you like to do?]
B: 我喜欢徒步旅行。(Wǒ xǐhuan túbù lǚxíng.)
[I like hiking.]
A: 你呢,明兰?(Nǐ ne, Mínglán?)
[How about you, Minglan?]
B: 我喜欢游泳。(Wǒ xǐhuān yóuyǒng.)
[I like swimming.]
A: 你喜欢做什么?(Nǐ xǐhuan zuò shénme?)
[What do you like to do?]
B: 我喜欢游泳。(Wǒ xǐhuān yóuyǒng.)
[I like swimming.]
A: 最喜欢什么?(Zuì xǐhuan shénme?)
[What is your favorite?]
B: 我喜欢骑自行车。(Wǒ xǐhuan qí zìxíngchē.)
[I like to ride bicycle.]
A: 郑老师,你喜欢什么?(Zhèng lǎoshī, nǐ xǐhuan shénme?)
[Zheng laoshi, what do you like?]
B: 我夏天喜欢很多事,但是我最喜欢旅游。(Wǒ xiàtiān xǐhuan hěnduō shì, dànshì wǒ zuì xǐhuan lǚyóu.)
[I like to do many things in summer, but I like traveling most.]
A: 你在夏天最喜欢吃什么?(Nǐ zài xiàtiān zuì xǐhuan chī shénme?)
[What is your favorite food in summer?]
B: 冰淇凌。(Bīng qí ling).
[Ice cream.]
A: 我也喜欢吃冰淇凌。(Wǒ yě xǐhuan chī bīngqílíng.)
[I like to eat ice cream too.]
A: 唐木,你呢?你喜欢什么?你喜欢吃什么在夏天?(Tángmù, nǐ ne? Nǐ xǐhuan shénme? Nǐ xǐhuan chī shénme zài xiàtiān?)
[How about you, Tangmu? What do you like? What do you like to eat in summer?]
B: 我喜欢鸡蛋。(Wǒ xǐhuan jīdàn.)
[I like eggs.]
A: 化音,你夏天喜欢吃什么?(Huàyīn, nǐ xiàtiān xǐhuan chī shénme?)
[Huayin, what do you like to eat in summer.]
B: 我喜欢吃汉堡包。(Wǒ xǐhuan chī hànbǎobāo.)
[I like to eat Hamburger.]
A: 你喜欢吃什么,夏天?(Nǐ xǐhuan chī shénme, xiàtiān?)
[What do you like to eat in summer?]
B: 我喜欢吃玉米。(Wǒ xǐhuan chī yùmǐ.)
[I like to eat corn.]
-
Posted by admin on August 23rd, 2007 filed in Podcasts | Comment now »
Day 71: Discussion of summer activities
Track 71
Chinese: 你夏天喜欢吃什么?
COE: You summer like eat what?
Pinyin: Nǐ xiàtiān xǐhuan chī shénme?
Chinese: 喜欢吃什么?
COE: Like eat what?
Pinyin: Xǐhuan chī shénme?
Chinese; 我夏天喜欢吃玉米,还有很多。
COE: I summer like eat corn, and more.
Pinyin: Wǒ xiàtiān xǐhuan chī yùmǐ, háiyǒu hěnduō.
Chinese: 玉米
English: Corn
Pinyin:Yùmǐ
Chinese: 热狗
English: Hot dog
Pinyin: Règǒu
Chinese: 汉堡包
English: Hamburger
Pinyin: Hànbǎobāo
e.g
A: 你好吗,老师?(Nǐ hǎo ma?)
[How are you, teacher?]
B: 我很好,但是我感冒了。(Wǒ hěnhǎo, dànshì wǒ gǎnmào le.)
[I am fine, but I caught a cold.]
A: 你好吗,唐木?(Nǐ hǎo ma, Tángmù?)
[Tangmu, how are you?]
B: 我很好,你好吗?(Wǒ hěn hǎo, nǐhǎo ma?)
[I am fine, how about you?]
A: 你喜欢吃什么?(Nǐ xǐhuan chī shénme?)
[What do you like to eat?]
B: 我夏天喜欢吃热狗。(Wǒ xiàtiān xǐhuan chī règǒu.)
[I like to eat hot dog in summer.]
A: 你夏天喜欢吃什么?(Nǐ xiàtiān xǐhuan chī shénme?)
[What do you like to eat in summer?]
B: 我夏天喜欢吃冰淇凌。(Wǒ xiàtiān xǐhuan chī bīngqílíng.)
[I like to eat ice cream in summer.]
A: 郑老师,你夏天喜欢吃什么?(Zhèng lǎoshī, nǐ xiàtiān xǐhuan chī shénme?)
[Teacher Zheng, what do you like to eat in summer?]
B: 我夏天喜欢喜欢吃玉米,还有很多。
[I like to eat corn in summer, and other vegetables.]
A丽莎,你夏天喜欢吃什么?(Lisa, nǐ xiàtiān xǐhuan chī shénme?)
B: 我喜欢喝绿茶。(Lìshā xǐhuan hē lǜchá.)
[Lisa like to drink green tea.]
A: 谢谢你们!(Xièxie nǐmen!)
[Thank you!]
B: 谢谢你,郑老师。(Xièxie nǐ, zhèng lǎoshī.)
[Thank you, teacher Zheng.]
A: 再见!(Zàijiàn!)
[Bye!]
B: 再见!(Zàijiàn!)
[Bye!]
-
Posted by admin on August 21st, 2007 filed in Podcasts | Comment now »
Day 70: The Seasons
Today we will learn the names of the four seasons and talk about what we like to do.
.
Chinese: 旅游
English: Travel
Pinyin: Lǚyóu
.
Chinese: 度假
English: Vocation
Pinyin: Dùjià
.
Chinese: 游泳
English: Swimming
Pinyin: Yóuyǒng
.
Chinese: 冰川国家公园
COE:
Pinyin: Bīngchuān guójiā gōngyuán
.
Chinese: 徒步旅行 (hiking)
COE: foot travel
Pinyin: Túbù lǚxíng
.
Chinese: 好玩 (Fan/Have fan)
COE: good play
Pinyin: Hǎo wánr
.
Chinese: 春夏秋冬
English: Spring, summer, autumn, winter
Pinyin: Chūn, Xià, Qiū, Dōng
.
Chinese: 你家有几口人?
COE: Your family have how many people
Pinyin: Nǐ jiā yǒu jǐ kǒu rén?
.
Examples:
.
A: 你们好吗?(Nǐmen hǎoma?)
[How are you?]
B:我很好。(Wǒ hěn hǎo. )
[I am fine.]
.
A: 你好吗?(Nǐ h
