Day 85 - Names
In today’s lesson, we introduce two new people who will be joining us in podcasting, Liu Laoshi and Dustin. We will talk about names and how Chinese people name their children, and also give Dustin a Chinese name of his own.
.
Chinese: 在历史,旅游,文化学院。
COE: In History, Tourism, Culture Institute.
Pinyin: Zài lìshǐ, lǚyóu, wénhuà xuéyuàn
.
Chinese: 熊猫
English: Panda
Pinyin: Xióngmāo
.
Chinese: 教育学院
COE: Education Institute
Pinyin: Jiàoyù xuéyuàn
.
Chinese: 中国文化和中国历史。
COE: Chinese culture and Chinese history.
Pinyin; Zhōngguó wénhuà hé Zhōngguó lìshǐ
.
Chinese: 刘老师是历史和文化的专家。(Teacher Liu is an expert of History and Culture.)
COE: Liu Teacher is History and Culture expert.
Pinyin: Liú lǎoshī shì Zhōngguó wénhuà hé Zhōngguó lìshǐ de zhuānjiā.
.
Chinese: 他说他很幽默。
COE: He said he very humor.
Pinyin: Tā shuō tā hěn yōumò.
.
Chinese: 我们的中国父母是怎样给孩子起名字?(How do Chinese parents name their kids?)
COE: Our Chinese parent is how give kid name?
Pinyin: Wǒmen de Zhōngguó fùmǔ shì zěnyàng gěi háizi qǐmíngzi?
.
Chinese: 爷爷 奶奶 姥姥 姥爷
English: Grandfather grandmother grandfather grandmother.
Pinyin: Yéye niǎiniai lǎolao lǎoye
.
Chinese: 你会算命吗?
COE: You can tell future?
Pinyin: Nǐ huì suànmìng ma?
.
Chinese: 武士
English: Samarai
Pinyin: Wǔshì
.
Chinese: 功夫
English: Kung fu
Pinyin: Gōngfu
-
Posted by stephen on November 13th, 2007 filed in Podcasts

Leave a Comment
You must be logged in to post a comment.