Day 98 - Making Comparisons and Going to the Library
Today we will learn how to make comparisons and learn a Chinese spring idiom. We will also do a dialogue about going to the library.
.
COE: like summer
Pinyin: xiàng xiàtiān yíyàng.
.
Chinese: 象… 一样…
COE:Like …same…
Pinyin: Xiàng … yíyàng …
.
Chinese: 你的猫长得什么样子? (What do your cats look like?)
COE: Your cat look what?
Pinyin: Nǐ de māo zhǎng de shénme yàngzi?)
.
Chinese: 一场春雨一场绿。 (One Spring shower brings green.)
COE: one spring rain one green.
Pinyin: Yì cháng chūnyǔ yì cháng lǜ.
.
Chinese: 你去图书馆学习还是看书?(Are you going to study or read books in the library?)
COE: You go library study or read book?
Pinyin:Nǐ qù túshūguǎn xuéxí háishi kànshū?
.
Chiense: 我忘记带我的学生证。(I forgot to bring my student card.)
COE: I forget bring my student card.
Pinyin: Wǒ wàngjì dài wǒ de xuéshēngzhèng.
.
Chiense: 你带学生证了吗?(Did you bring your student card with you?)
COE: You bring student card?
Pinyin: Nǐ dài xuéshēngzhèng le ma?
.
“三思而后行”。[“Think three times before you speak.”]
COE: Three time think then act
Pinyin: “Sān sī ér hòu xíng”.
.
Examples:
.
A:吃了吗?(Chī le ma?)
[Have you eaten?]
B:我吃了。(Wǒ chī le.)
[Yes.]
.
A:昨天晚上下雨了,对吗?(Zuótiān wǎnshàng xià yǔ le, duìma?)
[Did it rain yesterday?]
B: 对。(Duì.)
[Yes.]
.
下很大的雨, 非常大,象夏天一样。(Xià hěndà de yǔ, fēicháng dà, xiàng
[It rains a lot and it looks like summer.]
.
打雷(Dǎléi)
[Thunder]
孔子学院(Kǒngzǐ xuéyuàn)
[Confucius Institute]
.
书法象画一样 (Shūfǎ xiàng huà yíyàng.)
[Calligraphy looks like paining.]
.
A:今天的天气象春天一样,对吗?(Jīntiān de tiānqì xiàng chūntiān yíyàng, duì ma?)
[Does today’s weather look like spring?]
B: 对。(Duì.)
[Yes.]
.
这个狗象猫一样。(Zhège gǒu xiàng māo yíyàng.)
[This dog looks like a cat.]
.
好可爱 !(Hǎo kěài!)
[So cute!]
.
它们象狗一样。(Tāmen xiàng gǒu yíyàng.)
[They look like dogs.]
.
A:我有两只猫,你有猫吗?(Wǒ yǒu liǎngzhī māo, nǐ yǒu māo ma?)
[I have two cats, and do you have any cats?]
B:有三只猫。(Yǒu sānzhī māo.)
[I have three cats.]
.
A:你好,淼月,你去哪儿?(Nǐhǎo, Miǎo yuè, nǐ qù nár?)
[Hi, Miaoyue, where are you going?]
B:我去图书馆。(Wǒ qù túshūguǎn.)
[I am going to the library.]
.
A: 你去图书馆学习还是看书?(Nǐ qù túshūguǎn xuéxí háishi kànshū?)
[Are you going to study or read in the library?]
B: 我去图书馆看书。(kànshū.)
[I’m going to the library to read books.]
.
A:去看书还是借书?(Qù kànshū háishi jièshū?)
[To study or borrow books?]
B:借书。(Jiè shū.)
[Borrow books.]
.
A:借什么书?(Jièshèn me shū?)
[What book do you want to borrow?]
B: 借一本中文书本。(Jiè yìběn Zhōngwén shūběn.)
[I want to borrow a Chinese book.]
.
A:你带学生证了吗?(Nǐ dài xuéshēngzhèng le ma?)
[Did you bring student ID card with you?]
B:我带了。(Wǒ dài le.)
[Yes.]
.
孔子说:“三思而后行”。(Kǒngzǐ shuō: “Sān sī ér hòu xíng”.)
[Confucius said :“Think three times before you speak.]
.
A:你去图书馆学习还是借书? (Nǐ qù túshūguǎn xuéxí háishi jièshū?)
[Are you going to study or read books in the library?]
B: 借书。(Jièshū.)
[Borrow books.]
.
A:你去图书馆吗?(Nǐ qù túshūguǎn ma?)
[Are you going to the library?]
B:我去图书馆。(Wǒ qù túshūguǎn.)
[I am going to the library.]
.
A:明天见!(Míngtiān jiàn!)
[See you tomorrow.]
B:明天见!(Míngtiān jiàn!)
[See you tomorrow.]
.
A:再见!(Zàijiàn!)
[Bye!]
B:再见!(Zàijiàn!)
[Bye!]
.
-
Posted by billin36 on April 11th, 2008 filed in Podcasts

Leave a Comment
You must be logged in to post a comment.